该大学的mg摆脱灯塔计划正在进行中, supporting a culture of grant capture for large-scale funding to tackle major research challenges, aligned to the University’s priority research themes of Digital; Sustainability; and Health and Wellbeing.

An invitation to submit an Expression of Interest (EoI) to form a Beacon was issued at the University in June 2021. 在强烈的反应和竞争的结果之后, five Beacons have now been approved for the one-year pilot and two early-career researchers have been supported to develop towards a future Beacon. 研究及创新服务处(RIS)将提供预奖, research development and KE expertise and dedicated support for the Bath Beacons through a range of activities, 来支持他们的野心.

The Beacons were selected following a review of the EoIs by the Bath Beacons Steering Group and two panel meetings in July, 包括校长, 负责研究), 研究主任及副主任(adr). 灯塔是:


教授安德鲁·希斯, Deputy Head of the Department of Architecture and Civil Engineering, will lead a Beacon that brings together researchers from across the University to solve key problems facing sustainable transportation systems. The initial focus will be on road transportation and autonomous vehicles, 目的是把它扩展到铁路, 海上, 和航空旅行. The beacon lead team involves academics from across all faculties and the school, and has strong links to IAPPS and other existing research groups.


卡罗尔·泰勒教授, 教育部, 将领导灯塔计划改善社会和环境正义, transform decision-making on environmental change and engender new practices of living well. Aligned to the current Climate Action Framework implemented at the mg电子游戏摆脱, the Beacon’s work will be shaped around questions of how knowledge, values and skills can be harnessed to develop better (more ecological, biodiverse and ethically relational) planetary futures; what living well within environmental limits will look like/ be like/ feel like; and how government, 行业, 第三部门, educational organisations and grass-roots communities can be encouraged and enabled to make the just transitions required. The research programme will be oriented to how to engage people in the profound changes in behaviour, 需要消费和生活方式的实践.


蒂姆·梅斯教授, 化学工程系, will lead a University-wide Beacon with the vision to build research capacity, 设施, 在校园里也有制作专业知识, 存储, 零碳氢和氨的分配和最终使用, 由氢气和二氧化碳合成碳氢化合物, 和生物燃料. These Future Fuels will eventually displace oil-based transport fuels and natural gas for heating and electricity, 它们加起来占全球二氧化碳排放量的一半以上.


方教授奥尼尔 will lead a Beacon to assist and augment the human in multiple ways and settings including: assistive technology for overcoming disabilities; enhancing performance for all in daily tasks; enhancing performance in extreme conditions from elite sport to emergency services. This work entails augmenting both body and mind, providing assistance physically (e.g. 智能假肢,大脑驱动的外骨骼)和心理(e.g. dementia care, cognitive and perceptual assistive technologies). It will also aid early prediction and diagnosis of conditions from blood cancer to Alzheimer’s disease, 有助于预防和护理. They will develop, evaluate and exploit a range of technologies including hardware and software.


教授哈利拉特, 社会与政策科学, 和安娜·吉尔莫教授, 卫生部门, will lead a Beacon that brings together existing strengths in global health at the University to create ground-breaking approaches to public health and sustainability for the challenges of the 21st Century. Many preventable diseases are driven by the consumption of unhealthy commodities (tobacco, 酒精, 加糖饮料, 超加工食品, 过量盐)被大公司推广, 目前解决这些问题的尝试基本上都失败了. They will go beyond these approaches with a shift in focus to action, working at all levels of the complex systems driving health and building on the global reputation of the Tobacco Control 研究 Group (TCRG).


两个“发展灯塔”的支持受到了高度赞扬. 这些是由 大卫博士埃利斯 from the School of Management who is looking to develop a future research capacity in the cultural, economic and psychological value of new and emerging forms of data; and 安娜年轻博士 from the Department of Mechanical Engineering who plans to generate a future-focused design philosophy for wind and tidal turbines, encompassing both technical performance and environmental impact; this will help inform government policy as next steps are taken towards net-zero.

Professor Julie Barnett, Acting Pro-Vice Chancellor (研究) says:

The five Beacons that have been selected to kick off this new initiative are addressing an exciting set of challenges involving a wide range of disciplines across the University. It is also great to see the support given to researchers earlier in their career in the form of the two 发展的灯塔. The quality of all the teams and proposals gives us every confidence that the Beacons will further extend our capacity to lead large funding proposals.


There will be a Bath Beacons Launch Event for you to hear from the Vice Chancellor and Beacon leads first-hand. 这将发生在11月8日星期一,13日.00-14.00 on Microsoft Teams Live; please look out for an email invitation.